TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- that fits him like a glove 1, fiche 1, Anglais, that%20fits%20him%20like%20a%20glove
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cela lui va comme un bas de soie 1, fiche 1, Français, cela%20lui%20va%20comme%20un%20bas%20de%20soie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Rheology
- Plastics Manufacturing
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ultra-high-modulus fibre
1, fiche 2, Anglais, ultra%2Dhigh%2Dmodulus%20fibre
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- UHM fibre 1, fiche 2, Anglais, UHM%20fibre
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fibre with a tensile modulus in excess of 600 GPa [gigapascals]. 1, fiche 2, Anglais, - ultra%2Dhigh%2Dmodulus%20fibre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ultra-high-modulus fibre; UHM fibre: terms and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 2, Anglais, - ultra%2Dhigh%2Dmodulus%20fibre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ultra-high-modulus fiber
- UHM fiber
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Rhéologie
- Plasturgie
- Filature (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fibre très haut module
1, fiche 2, Français, fibre%20tr%C3%A8s%20haut%20module
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fibre UHM 1, fiche 2, Français, fibre%20UHM
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fibre dont le module d’élasticité est supérieur à 600 Gpa [gigapascals]. 1, fiche 2, Français, - fibre%20tr%C3%A8s%20haut%20module
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fibre très haut module; fibre UHM : termes et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 2, Français, - fibre%20tr%C3%A8s%20haut%20module
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Resistencia de los materiales
- Reología
- Fabricación de plásticos
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fibra de módulo ultra alto
1, fiche 2, Espagnol, fibra%20de%20m%C3%B3dulo%20ultra%20alto
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fibra UHM 1, fiche 2, Espagnol, fibra%20UHM
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fibra con un módulo de tensión mayor a 600 GPa [gigapascales]. 1, fiche 2, Espagnol, - fibra%20de%20m%C3%B3dulo%20ultra%20alto
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UHM, por sus siglas en inglés. 2, fiche 2, Espagnol, - fibra%20de%20m%C3%B3dulo%20ultra%20alto
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- computational analysis
1, fiche 3, Anglais, computational%20analysis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- computational parsing 1, fiche 3, Anglais, computational%20parsing
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyse computationnelle
1, fiche 3, Français, analyse%20computationnelle
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- parsage computationnel 1, fiche 3, Français, parsage%20computationnel
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- analyte
1, fiche 4, Anglais, analyte
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The substance being determined in an analysis. 2, fiche 4, Anglais, - analyte
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- analyte
1, fiche 4, Français, analyte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mélange à analyser 2, fiche 4, Français, m%C3%A9lange%20%C3%A0%20analyser
correct, nom masculin
- substance à analyser 3, fiche 4, Français, substance%20%C3%A0%20analyser
correct, nom féminin
- échantillon à analyser 4, fiche 4, Français, %C3%A9chantillon%20%C3%A0%20analyser
correct, nom masculin
- composé à analyser 4, fiche 4, Français, compos%C3%A9%20%C3%A0%20analyser
correct, nom masculin
- matière à analyser 5, fiche 4, Français, mati%C3%A8re%20%C3%A0%20analyser
correct, nom féminin
- analysat 6, fiche 4, Français, analysat
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espèce chimique recherchée, détectée et éventuellement dosée selon un protocole analytique. 7, fiche 4, Français, - analyte
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Variantes chromatographiques. Deux grandes familles : dans l'une, le mélange à analyser est traité en phase liquide, véhiculé par un liquide; dans l'autre, il est traité en phase gazeuse (donc après vaporisation éventuelle), véhiculé par un gaz. 8, fiche 4, Français, - analyte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Utiliser l'une ou l'autre des expressions françaises, selon le cas. 9, fiche 4, Français, - analyte
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'auteur du «Dictionnaire contextuel anglais-français de la chromatographie» (code SECHR) a utilisé des sources originales anglaises et françaises, qu'il cite pour chaque terme français qu'il indique. 10, fiche 4, Français, - analyte
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
analyte : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 2 septembre 2010. 11, fiche 4, Français, - analyte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-08-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- service plan operator 1, fiche 5, Anglais, service%20plan%20operator
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opérateur de machine fixe
1, fiche 5, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20fixe
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Anthropology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Folklore Society
1, fiche 6, Anglais, British%20Columbia%20Folklore%20Society
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BCFS 1, fiche 6, Anglais, BCFS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Our objective: To collect and preserve the traditional and contemporary folklife and folklore of the People of British Columbia. 1, fiche 6, Anglais, - British%20Columbia%20Folklore%20Society
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Anthropologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- British Columbia Folklore Society
1, fiche 6, Français, British%20Columbia%20Folklore%20Society
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BCFS 1, fiche 6, Français, BCFS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Minister Responsible for the Outaouais Region
1, fiche 7, Anglais, Minister%20Responsible%20for%20the%20Outaouais%20Region
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Minister responsible for the Outaouais region 2, fiche 7, Anglais, Minister%20responsible%20for%20the%20Outaouais%20region
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ministre responsable de la région de l'Outaouais
1, fiche 7, Français, ministre%20responsable%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Outaouais
correct, nom masculin et féminin, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-07-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Eurocontrol Guild of Air Traffic Services
1, fiche 8, Anglais, Eurocontrol%20Guild%20of%20Air%20Traffic%20Services
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EGATS 2, fiche 8, Anglais, EGATS
correct, Europe
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Eurocontrol Guild of Air Traffic Services
1, fiche 8, Français, Eurocontrol%20Guild%20of%20Air%20Traffic%20Services
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EGATS 2, fiche 8, Français, EGATS
correct, Europe
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Planning
- Econometrics
- Productivity and Profitability
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- allocative efficiency
1, fiche 9, Anglais, allocative%20efficiency
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- optimal allocation of resources 2, fiche 9, Anglais, optimal%20allocation%20of%20resources
correct
- efficient allocation of resources 3, fiche 9, Anglais, efficient%20allocation%20of%20resources
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The allocation of resources for maximum benefit, such that no change in spending priorities could affect overall welfare. 4, fiche 9, Anglais, - allocative%20efficiency
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
allocative efficiency: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 5, fiche 9, Anglais, - allocative%20efficiency
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planification économique
- Économétrie
- Productivité et rentabilité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- allocation optimale des ressources
1, fiche 9, Français, allocation%20optimale%20des%20ressources
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- répartition efficiente des ressources 2, fiche 9, Français, r%C3%A9partition%20efficiente%20des%20ressources
correct, nom féminin, normalisé
- allocation efficiente des ressources 3, fiche 9, Français, allocation%20efficiente%20des%20ressources
correct, nom féminin, normalisé
- efficacité de la répartition des ressources 4, fiche 9, Français, efficacit%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9partition%20des%20ressources
correct, nom féminin
- efficience de la répartition des ressources 5, fiche 9, Français, efficience%20de%20la%20r%C3%A9partition%20des%20ressources
correct, nom féminin
- efficience allocative 2, fiche 9, Français, efficience%20allocative
à éviter, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Répartition des ressources permettant d'en tirer le maximum d’avantages, de sorte qu’aucun changement dans les priorités de dépenses ne puisse se faire sans affecter le bien-être global. 2, fiche 9, Français, - allocation%20optimale%20des%20ressources
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
allocation optimale des ressources; répartition efficiente des ressources; allocation efficiente des ressources : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 6, fiche 9, Français, - allocation%20optimale%20des%20ressources
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Planificación económica
- Econometría
- Productividad y rentabilidad
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- eficiencia de la asignación
1, fiche 9, Espagnol, eficiencia%20de%20la%20asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- eficiencia de localización 2, fiche 9, Espagnol, eficiencia%20de%20localizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- binapacryl
1, fiche 10, Anglais, binapacryl
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 2-sec-butyl-4,6-dinitrophenyl 3-methylbut-2-eonate 2, fiche 10, Anglais, 2%2Dsec%2Dbutyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenyl%203%2Dmethylbut%2D2%2Deonate
correct, voir observation, normalisé
- 2-(1-methylpropyl)-4,6-dinitrophenyl 3-methyl-2-butenoate 3, fiche 10, Anglais, 2%2D%281%2Dmethylpropyl%29%2D4%2C6%2Ddinitrophenyl%203%2Dmethyl%2D2%2Dbutenoate
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sec: This prefix must be italicized. 4, fiche 10, Anglais, - binapacryl
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
binapacryl; 2-sec-butyl-4,6-dinitrophenyl 3-methylbut-2-eonate: terms standardized by ISO. 4, fiche 10, Anglais, - binapacryl
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H18N2O6 4, fiche 10, Anglais, - binapacryl
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- binapacryl
1, fiche 10, Français, binapacryl
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- méthyl -3 crotonate de sec-butyl-2 dinitro-4,6) phényle 2, fiche 10, Français, m%C3%A9thyl%20%2D3%20crotonate%20de%20sec%2Dbutyl%2D2%20dinitro%2D4%2C6%29%20ph%C3%A9nyle
correct, nom masculin, normalisé
- 3-méthylcrotonate de 2-sec-butyl-4,6-dinitrophényle 3, fiche 10, Français, 3%2Dm%C3%A9thylcrotonate%20de%202%2Dsec%2Dbutyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sec : Ce préfixe s'écrit en italique. 4, fiche 10, Français, - binapacryl
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
binapacryl; 3-méthylcrotonate de 2-sec-butyl-4,6-dinitrophényle : termes normalisés par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - binapacryl
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C15H18N2O6 4, fiche 10, Français, - binapacryl
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :